Appelez-nous par téléphone ou à nous écrire :

InTra eG. La passion des langues.

Contactez-moi par téléphone au +49 (0)34901 12 77 86
ou par e-mail à l’adresse .

Klaus Ahting – Membre d‘InTra depuis 2002

Traducteur professionnel pour l'allemand, l'anglais, le français et l'espagnol

En coopération avec InTra eG, le bureau de traduction Klaus Ahting propose aux entreprises, aux administrations et aux ONG des solutions individuelles de communication internationale sans difficultés dans toutes les langues souhaitées. En qualité de traducteur diplômé s’appuyant sur plus de 15 ans d’expérience, je réalise pour vous la traduction des textes dans la qualité de l’orignal.

Vos avantages

  • Traducteur diplômé – 15 ans d’expérience
  • Exactitude de la traduction : adaptée aux groupes de lecteurs cibles, style respecté
  • Conseil individuel et grande flexibilité
  • Un seul interlocuteur pendant tout le processus de traduction
  • Assurance qualité selon le principe des quatre yeux : les traductions sont réalisées par des traducteurs de langue maternelle et relues par un second traducteur
  • Respect des délais de livraison, même pour les projets urgents

Aperçu des prestations

Traductions

Je réalise des traductions pour différentes sortes de textes et différents domaines spécifiques dans la qualité que vous attendez : fidélité au texte original, adaptation aux groupes de lecteurs cibles, dans un excellent niveau de langue et dans les délais convenus.

Corrections

Si vous le souhaitez, je relis et corrige vos textes, je vérifie l’orthographe, la ponctuation, la grammaire et le style.

Attestation de conformité

Un grand nombre d’administrations étrangères exigent que les traductions soient certifiées conformes. En tant que traducteur assermenté, je peux certifier conforme vos documents, qu’il s’agisse d’une simple certification ou d’une certification avec l'obtention d'une apostille ou une authentification légale auprès du tribunal régional compétent.

Maquettes, mise en page, Content Management System (CMS)

En collaboration avec un prestataire partenaire, intraDESIGN, je propose également l’intégration de vos traductions directement dans média destinés à l’impression ou à la publication sur votre site Internet. Pour toute question, appelez le +49 (0)176-20 64 52 89.

Langues et domaines de compétence

Langues
  • Allemand
  • Anglais
  • Français
  • Espagnol

D’autres langues sur demande.

Traductions juridiques
  • Contrats
  • Actes de procédure
  • Jugements
  • Expertise juridique
  • Codes of Conduct
  • Etc.
Traductions économiques
  • Bilans annuels
  • Rapports d’analyse
  • Prospectus d’émission
  • Documents de formation
  • Etc.
Assurances
  • Polices d’assurance
  • Expertises de dommages
  • Etc.
Communication d’entreprise
  • Journal interne ou publications pour la clientèle
  • Lettres d’information
  • Plaquettes
  • Sites Internet
  • Catalogues
  • Etc.
Aide au développement international
  • Offres et rapports de projets
  • Plaquettes et brochures
  • Documents de conférence
  • Etc.

Assurance qualité

Le principe des quatre yeux

Afin de satisfaire à toutes les exigences de qualité, mes collègues traducteurs et moi-même travaillons selon deux principes fondamentaux : le traducteur est de langue maternelle, un deuxième traducteur effectue la relecture.

  • Chaque traducteur traduit exclusivement dans sa langue maternelle.
  • Chaque traduction est relue par un second traducteur, notamment pour la vérification de l’orthographe, la grammaire, la ponctuation et des éventuelles fautes de sens.

Travail en réseau

En tant que membre d’InTra, un vaste réseau comprenant plus de 150 traducteurs spécialisés, je suis en mesure de vous proposer des traductions dans les langues de communication internationale, tels que le français, l'anglais et l'espagnol, mais également dans la plupart des autres langues européennes.

De même, le réseau de traducteurs spécialisés me permet d’appréhender avec sérénité les grands projets ou de traiter des demandes aux délais de livraison très courts. Pour cela, plusieurs traducteurs peuvent travailler simultanément sur un même projet. Dans ce cas, j’assure pour vous la coordination du projet et reste votre interlocuteur principal pour toutes les questions que vous vous posez.

À propos d' InTra

En 1968, Hans-Joachim Fuehrer, en association avec sept collègues traducteurs, fonda la première coopérative de traducteurs sous le nom d’InTra eG.

Aujourd'hui encore, cette forme juridique réunit avec succès la compétence des traducteurs indépendants dans un réseau puissant. Les clients d’InTra bénéficient de cette structure car toutes les prestations linguistiques sont fournies d’une seule source.

Beaucoup de nos clients font confiance à notre expertise depuis la création de la coopérative. Nous en sommes particulièrement fiers. Si vous souhaitez nous connaître, contactez-nous. Si vous le désirez, nous serons heureux de vous rendre visite ou de vous accueillir à notre bureau pour discuter personnellement de vos projets de traduction.